close

Against The Current - Gravity.jpg

 

 

MV以上(Taka友情出演獻聲!!!)

歌詞以上

翻譯//Cynthia Lan

The story starts laying in the dark with someone new

故事緣起自與陌生人同床共枕的那晚

I’m feeling tired from all the time I spent on you

我因所有花費在你身上的時間而疲倦

But I know I’m strong from all the trouble I’ve been through

但我知道經過各種困難歷練的我是不會輕易被打倒的

The story starts where the story falls apart with you

你就是故事的起源與破碎的終章

 

Don’t lie, bright eyes

別看著我明亮的眼睛說謊

Is it me that you see when you fall asleep?

你臨睡前看到的是不是我?

Cause I know it’s you I dream about every night

因為我每晚夢見的都是關於你的一切

Giving me a feeling like

給了我一種感覺

Love in the summer

就像仲夏夜裡的真愛降臨

Way I’ve never felt with another

是我從未和他人有過的感覺

Don’t lie, bright eyes

看著我澄澈的雙眼 請你不要騙我

Is it me that you see?

你有夢見我嗎?

Tell me I’m not dreaming alone

告訴我不是我一廂情願

 

The story starts lying in the dark broken and bruised

故事緣起於在黑暗中遍體麟傷倒地不起的我

I count the scars left in my heart from losing you

我默數著失去你在我心頭上留下的瘡疤

And I was wrong but let’s be honest you were too

而我錯了 但坦誠一點吧 我們都是

I miss the part where I was falling hard for you

我想念那段為你深深著迷的日子

 

So don’t lie, bright eyes

所以 別看著我明亮的眼睛說謊

Is it me that you see when you fall asleep?

你臨睡前看到的是不是我?

Cause I know it’s you I dream about every night

因為我每晚夢見的都是關於你的一切

Giving me a feeling like

給了我一種感覺

Love in the summer

就像仲夏夜裡的真愛降臨

Way I’ve never felt with another

是我從未和他人有過的感覺

Don’t lie, bright eyes

看著我澄澈的雙眼 請你不要騙我

Is it me that you see?

你有夢見我嗎?

Tell me I’m not dreaming alone

告訴我不是我一廂情願

 

I can’t take back the things I said

說出的話我覆水難收

And I won’t say that I regret

但我不會說有任何「後悔」

Any day that I was yours

和你度過的那些日子從來就不會後悔

 

Don’t lie, bright eyes

別看著我明亮的眼睛說謊

I know it’s me that you see when you fall asleep

我知道你在夢中看到的是我沒錯

And you know it’s you I dream about every night

而我也知道每晚你都會出現在我夢中

Giving me a feeling like

給了我一種感覺

Love in the summer

就像仲夏夜裡的真愛降臨

Way I’ve never felt with another

是我從未和他人有過的感覺

Don’t lie, bright eyes

看著我澄澈的雙眼 請你不要騙我

It’ll always be you and me, so why are we dreaming alone?

一直以來都是你和我 所以為何我們倆仍獨自作夢

Woah oh, woah oh, woah oh

It’ll always be you and me, so why are we dreaming alone?

一直以來都是你和我 所以為何我們倆仍獨自作夢

 

新手翻譯//請多包涵

arrow
arrow

    Cynthia Lan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()