close

Against The Current - In Our Bones.jpg

 

翻譯//Cynthia Lan

We are wild flowers

我們是路邊綻放的野花

The city is our field of gold

這城市就是我們的黃金之地

We've got wild fire

熊熊野火

In our bones

就在我們骨子裡燃燒著

 

We're born to be electric

我們生來就充滿活力

You and me, we're painting neon under our skin

你和我 皮膚下彩繪著鮮豔的霓虹

It's a force you shouldn't mess with

這是不可抗力

Cause you and me, we're glowing bright

因為你和我 我們在發光發亮

Radioactive

散射著光芒

 

Bruises come and go

傷口總是來了又走

But our hearts beat louder

但我們的心跳越來越大聲

Than the thunder from the storm

堪比暴風雷鳴

In our darkest hours

在最黑暗的時刻

We are not invincible

我們不是所向無敵

But we're both stronger than we know

但我們比我們想像中要來的堅強

In our bones

這力量就在我們骨子裡

In our bones

在我們骨子裡

 

We've got super powers

我們有超能力

The city is our silver screen

這城市就是我們專屬的大螢幕

Running 'round this little town

在這小鎮中來回奔跑

Wild and free

狂野自由

 

We're born to be electric

我們生來就充滿活力

You and me, we're painting neon under our skin

你和我 皮膚下彩繪著鮮豔的霓虹

It's a force you shouldn't mess with

這是不可抗力

Cause you and me, we're glowing bright

因為你和我 我們在發光發亮

Radioactive

散射著光芒

 

Bruises come and go

傷口總是來了又走

But our hearts beat louder

但我們的心跳越來越大聲

Than the thunder from the storm

堪比暴風雷鳴

In our darkest hours

在最黑暗的時刻

We are not invincible

我們不是所向無敵

But we're both stronger than we know

但我們比我們想像中要來的堅強

In our bones

這力量就在我們骨子裡

In our bones

在我們骨子裡

 

We are wild flowers

我們是路邊綻放的野花

The city is our field of gold

這城市就是我們的黃金之地

We've got wild fire

熊熊野火

In our bones

就在我們骨子裡燃燒著

 

Bruises come and go

傷口總是來了又走

But our hearts beat louder

但我們的心跳越來越大聲

Than the thunder from the storm

堪比暴風雷鳴

In our darkest hours

在最黑暗的時刻

We are not invincible

我們不是所向無敵

But we're both stronger than we know

但我們比我們想像中要來的堅強

In our bones

這力量就在我們骨子裡

In our bones

在我們骨子裡

In our bones

這力量就在我們骨子裡

In our bones

在我們骨子裡

In our bones

這力量就在我們骨子裡

In our bones

在我們骨子裡

 

新手翻譯//請多包涵

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Cynthia Lan 的頭像
    Cynthia Lan

    《憂鬱日記》

    Cynthia Lan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()