翻譯//Cynthia Lan
We used to have a light
我們之間擦出的火花
Now it's too dark to shine
如今早已黯淡
Now we're just passing by
我們現在有如陌生人般
Two shipwrecks in the night
若無其事地和對方擦肩而過
Remember when we met? Yeah, I know I was mean
還記得我們相遇之時嗎? 那時的我性格刻薄
Stones shirt, black boots and black jeans
堅挺的襯衫 黑色的靴子 黑色的牛仔褲
And you were such a mess
而你散發出的頹廢氣息
I thought it was sweet
深深的吸引著我
But that night still haunts my dreams
那晚至今仍讓我魂牽夢縈
I won't keep chasing ghosts
我不會再追逐你的背影
I need somebody I can hold
我需要的是個可以依靠的肩膀
Gave you my heart and soul
將我的身心都付出給你
Thought I was chasing love
以為在追尋真愛的我
I was only chasing a ghost
其實只是在追逐著你如夢似幻的背影
Thought I was chasing love
以為在追尋珍愛的我
I was only chasing a ghost
只是在追逐著你飄忽不定的背影
Blue from the TV light,
黯淡的電視光線映照著
Two bodies intertwined
兩副交纏的身軀
I guess we tempted fate
我們總是鋌而走險
Always so far away
在如此遙遠的距離
Remember when we met? Yeah, I know I was mean
還記得我們初次見面時嗎? 我是那麼刻薄
Stones shirt, black boots and black jeans
堅挺的襯衫 黑色的靴子 黑色的牛仔褲
And you were such a mess
而你散發出的頹廢氣息
I thought it was sweet
深深的吸引著我
But that night still haunts my dreams
那晚至今仍讓我魂牽夢縈
I won't keep chasing ghosts
我不會再追逐你的背影
I need somebody I can hold
我需要的是個可以依靠的肩膀
Gave you my heart and soul
將我的身心都付出給你
Thought I was chasing love
以為在追尋真愛的我
I was only chasing a ghost
其實只是在追逐著你如夢似幻的背影
Thought I was chasing love
以為在追尋珍愛的我
I was only chasing a ghost
只是在追逐著你飄忽不定的背影
Remember when you left? Yeah, I thought it was mean
還記得你離開的時候嗎? 我還是像當初一樣刻薄
Stones shirt, black boots and everything
一樣堅挺的襯衫 黑色的靴子 還有所有的一切
I let you fool me twice. Well, shame on me
讓你耍了我兩次 真是丟了我的面子
That night still haunts my dreams
那晚仍使我魂牽夢縈
I won't keep chasing ghosts
我不會再追逐你的背影
I need somebody I can hold
我需要的是個可以依靠的肩膀
Gave you my heart and soul
將我的身心都付出給你
Thought I was chasing love
以為在追尋真愛的我
I was only chasing a ghost
其實只是在追逐著你如夢似幻的背影
Thought I was chasing love
以為在追尋珍愛的我
I was only chasing a ghost
只是在追逐著你飄忽不定的背影
Thought I was chasing love
以為在追尋真愛的我
I was only chasing a ghost
其實只是在追逐著你如夢似幻的背影
新手翻譯//請多包涵
留言列表